Sunday 23 June 2013

SAMBUNGAN 2..



HARTA YANG TIDAK BINASA

القناعة (al-qana'ah) : perasaan cukup

كنز (kanz) : harta

لا (la) : tidak

يفنى (yafna) : binasa

PENERANGAN

Manusia biasanya tidak pernah rasa cukup dengan harta yang dikumpulnya. Walau bertimbun sekalipun, perasaan tidak cukup tetap membelenggu perasaannya. Jadi, rasa redha dan bersyukur dengan apa sudah ada serta tidak terlalu tamak mengejar harta sehingga menggadai harga diri dan agama adalah dikira 'harta' juga. Harta jenis ini tidak kehabisan dan rosak, berbanding dengan harta wang ringgit yang menjadi rebutan dan mudah dirompak dan dicuri.


RELA MATI

المنية (al-maniyyah) : kematian

لا (la) : tidak

الدنية (ad-daniyyah) : kehinaan

PENERANGAN

Dalam peperangan, askar-askar yang bermaruah lazimnya tidak mudah menyerah kalah. Mereka akan berjuang sehingga titisan darah terakhir walaupun mereka tahu mereka pasti kalah. Kerana menyerah kalah adalah kehinaan. Jadi mereka lebih rela menghadapi kematian tetapi tidak sanggup mengalami kehinaan. Orang Melayu kata, "biar berputih tulang, jangan berputih mata".


SABAR ADALAH KUNCINYA

الصبر (ash-shobru) : sabar

مفتاح (miftah) : anak kunci

الفرج (al-faraj) : pelepasan

PENERANGAN


الفرج (al-faraj) bermakna "terlepas daripada kepayahan". Mungkin anda terkeliru dengan perkataan 'faraj' yang ada dalam bahasa Melayu. Yang itu dalam bahasa Arab disebut الفرْج (al-farj). Jadi, bila menghadapi kesempitan dan kesukaran, sabar adalah kunci untuk mencari pintu keluar daripadanya.


ANAK SINGA

هذا (haza) : ini

الشبل (asy-syiblu) : anak singa

من (min) : daripada

ذاك (zaka) : itu

الأسد (al-asad) : singa

PENERANGAN


Singa adalah penguasa rimba yang hebat dan digeruni. Dan biasanya si anak singa juga akan mewarisi kehebatan bapanya. Peribahasa ini merujuk kepada kehebatan si anak yang diperturunkan oleh bapanya.


ANAK BAPAK

من (man) : siapa

أشبه (ashbaha) : menyerupai

أباه (aba-hu) : bapanya

فما (fa-ma) : maka tidak

ظلم (zolam) : dia zalim

PENERANGAN


Kalau anda menemui seorang budak suka memukul orang, dan anda tahu bapanya juga kaki pukul, jadi budak itu tidak zalim. Yang zalimnya adalah bapanya yang mewariskan perangai itu kepada anaknya. Orang Melayu kata, "anak borek, bapa rentik". Orang Arab kata, "anak berperangai bapanya tidak zalim, yang zalim ialah bapanya" !


MUTIARA ITU MUTIARA JUGA

الدر (ad-durr) : mutiara itu

در (durr) : mutiara

رغم (raghma) : sekalipun

من (man) : siapa

جهله (jahilahu) : tidak mengetahuinya

PENERANGAN

Permata amatlah berharga. Kadang-kadang permata tidak nampak kelihatan kerana diselaputi habuk atau sebagainya. Tapi, permata tetap permata walaupun orang tidak mengenalinya. Itulah ibarat orang yang berilmu atau berbakat sekalipun orang tidak mengendahkannya. Martabatnya tetap tinggi sekalipun tidak dipandang orang.


HIDUNG SENDIRI

أنفك (anfuka) : hidung anda

منك (minka) : daripada anda

ولو (wa law) : walau

كان (kana) : ia adalah

أجدع (ajda') : terpotong sebelah

PENERANGAN


Bentuk hidung biasanya melambangkan keturunan seseorang. Pepatah ini mempunyai makna yang cukup dalam. Seseorang itu mesti mengakui dan bangga dengan keturunan dan asal usulnya dan jangan lupa diri. Sekalipun keturunannya tidak memiliki apa-apa kebanggaan pun.


BERSANGKA BAIK

لعل (la'alla) : mungkin

له (lahu) : dia ada

عذراً (uzran) : keuzuran / alasan

و (wa) : sedang

أنت (anta) : awak

تلوم (talumu) : mencelanya


PENERANGAN

Unggapan ini kerap diucapkan oleh orang Arab bagi memaafkan perbuatan seseorang. Ia adalah ungkapan yang berbentuk sangkaan baik. Contohnya, sahabat anda tidak melakukan sesuatu yang dia janji membuatnya. Untuk menyenangkan hati dan tidak menimbulkan perbalahan, anggaplah dia mungkin keuzuran seperti sakit atau sebagainya.


SAHABAT SEJATI

الصديق (ash-shodiq) : sahabat

وقت (waqta) : masa

الضيق (adh-dhiq) : kesempitan

PENERANGAN

Waktu seseorang kesukaran, sahabat yang sejati akan memunculkan dirinya bagi membantu sahabatnya. Sahabat yang gagal memberi bantuan ketika itu tidak dianggap sahabat sejati.


KAWAN SEBELUM JALAN

الرفيق (ar-rafiq) : rakan

قبل (qabla) : sebelum

الطر يق (at-tariq) : jalan

PENERANGAN

Rakan adalah teman yang menemani seseorang dalam perjalanan, samada perjalanan biasa atau perjalanan hidup. Memilih kawan adalah asas utama. Kerana silap memilih kawan boleh mengganggu 'perjalanan' tersebut. Jadi, pilih kawan dahulu sebelum memulakan perjalanan.

No comments:

Post a Comment