Buah cempedak di luar pagar,
Ambil galah tolong jolokkan,
Kami budak baru belajar,
Kalau salah tolong tunjukkan(comment).
Dari meja pengarang, post berikutnya adalah mengenai imbuhan yang ada dalam bahasa arab. Perbahasan tajuk ini penting untuk mengenalpasti terjemahan bagi formula(وزن) yang tertentu yang sedia maklum bervariasi semuanya. Masing-masing mempunyai maksud tertentu apabila ditambah huruf. Satu perkera lagi wazan-wazan tersebut mewakili hal situasi keadaaan tertentu yang berperanan dalam memberikan makn seperti penegasan, pengulangan, tindak balas DLL...
Kali ini syabab berjaya muatkan hanya 9 bentuk wazan-wazan yang dikenalpasti penting dan sering digunakan., maka silakan mengambil manfaatnya :)
1. Bentuk (فَعَّلَ)
- Memberi pengertian intensif/ekstensif ( كَسَرَ) memecahkan > menjadi ( كَسَّر ) menghancurleburkan (berkali-kali).
- Memberi pengertian kausatif /penyebab atau menjadikan sesuatu kenyataan.
- Contoh: ( عَلِمَ ) (mengetahui) ,menjadi ( عَلَّمَ) mengajar atau menyebabkan seseorang mengetahui.
- Menukarkan kata kerja tak transitif menjadi transitif.
- Contoh: ( فَرِحَ ) (bergembira), menjadi (فَرَّحَ ) menggembirakan.
- Memberi makna pernyataan atau anggapan.
- Misal: (كَذبَ ) (berdusta ) menjadi (كذَّب ) menganggap atau menjadikan seseorang itu pendusta.
- Selalu juga berbentuk namaan/denominatif.
- Misal: ( خيمة) (khemah) menjadi (خيَّمَ ) (memasang khemah).
2. Bentuk (فَاعَلَ)
- Percubaan melakukan sesuatu kepada seseorang & menunjukkan hal timbal balik di antara kedua-dua belah pihak.
- Contoh: (قَتَلَه ) Dia membunuhnya, menjadi ( قَاتَلَه ) Dia mencuba membunuhnya? Dia berkelahi dengannya.
- Menunjukkan makna hal timbal balik dan menukar objek/maf`ul bih dari tak langsung menjadi langsung.
- Misal: ( كتبَ إلى الملكِ ) Dia menukis surat kepada raja itu, menjadi ( كَاتب الملكَ ) Dia menyurati raja itu ? Dia mengirimi raja itu (sepucuk / beberapa pucuk surat).
- Menunjukkan bahawa si pelaku menggunakan sesuatu keadaan atau sifat kp org lain & mendtgkan kesan kpnya, atau membawakan orag kedua ke dalam suasana berkenaan.
- Contoh: ( خَشُنَ) (dia [menjadi/adalah] kasar) menjadi (خَاشَنَه ) dia melayannya dgn kasar.
- Adakalanya dominatif.
- Contoh: ( ضِعْفٌ) ganda, menjadi ( ضَاعفَ) menggandakan; ( قبلَ) sebelum, di depan, menjadi ( قَابَلَ) mengadap atau berhadapan, atau membandingkan sesuatu dengan yang lain, atau menemuramah.
3. Bentuk (أفعل)
•
Memberi maksud kausatif / faktitif.
Ex: ( جلس) Dia duduk, menjadi (أجلس )
menyebabkan/menjadikan seseorg duduk; ( أكل الخبزَ ) dia makan roti, menjadi (آكله الخبزَ ) dia memberikan
roti itu agar dimakan).
•
Deklaratif
atau estimatif,
Ex: ( أبخله ) dia
menganggap/mendapatinya kedekut; ( أحمده ) dia mandapatinya
(org/benda) patut dipuji; (أجبنه
) dia menganggap atau mendapatinya pengecut.
•
BERMAKSUD DENOMINATIF.
Ex: (ثمرٌ
) buah, menjadi ( أثمرَ) berbuah; ( مطرٌ)
hujan, menjadi ( أمطر) memberi/menghasilkan hujan; ( ذنبٌ) dosa, menjadi ( أذنبَ )
melakukan dosa.
•
BEBERAPA DENOMINATIF MENUNJUKKAN MAKNA TERTENTU.
Bergerak ke suatu tempat.
Ex: ( قدحٌ)
Kedah menajdi ( أقدح) pergi ke Kedah.
•
Memasuki sesuatu periode dlm satu-satu jangka
masa.
Ex: (صباح ) waktu pagi, menjadi (أصبح
) melakukan sesuatu/berada pada waktu subuh.
•
Menjadikan benda dalam sesuatu keadaan atau
sifat/mendpt sesuatu/menjadi sesuatu.
Ex: (قَفْرٌ
) padang/tempat luas tak terpelihara,
menjadi (أقفر )
menjadi padang.
4. Bentuk (تَفَعَّلَ)
MENJADI REFLEKSIF
KEPADA BENTUK (فعّل). Menerangkan keadaan sesuatu objek sebagai hasil/kesan
daripada tindakan dalam kata kerja bentuk (فعّل).
Ex: ( كَسَّرَ)
memecahkan [berkeping-keping], menjadi (تَكَسَّرَ ) menjaci pecah
[berkeping-keping].
PENGERTIAN UTK BENTUK INI TIDAKLAH REFLEKSIF SGT, KHASNYA Kata Kerja YanG MEMPENGARUHI AKUSATIF
Ex: (تتَبَّعَ ) mengikuti [peringkat demi peringkat], (تَعَرَّفَ ) mencuba memahami
BOLEH MENJADI PASIF
DARI SEGI MAKNANYA
Ex: (تَغَيَّرَ ) berubah
Mengandungi makna
denominatif
Ex: (تَعَرَّبَ ) menganggap diri sebagai
orang Arab, ( تَنَصَّرَ) menjadi seorang
Nasrani/Kristian.
Sering menunjukkan
kesan
Ex: ( عَلِمَ) mengetahui, ( عَلَّمَ)
mengajar, ( تَعَلَّمَ) menjadi
terpelajar/belajar/mempelajari.
Menjadi kata kerja tak
transitif
Ex: (طَوَّرَ ) mengembangkan/memajukan sesuatu, menjadi (تَطَوَّرَ ) berkembang/menjadi maju.
5. Bentuk (تَفَاعَلَ)
•
Refleksif drp usaha / percubaan yg dibuat dlm kata kerja bentuk (فاعل) yg berfungsi transitif.
• Ex: (باعدوه فتباعدوا ) mereka menjauhi/memencilkannya,
maka ia pun menjauhkan diri/tersisih.
•
Idea / usaha yg diungkapkan dlam kk bentuk (فاعل) mendapat tentangan/sambutan dalam kata kerja bentuk (تفاعل).
• Ex: (قاتل ) berkelahi dlm erti cuba
membunuh, menjadi ( تقاتلوا) mereka saling
berkelahi/bunuh-membunuh.
•
Adakalanya ia tidak membawa pengertian timbal
balik.
•
Ex: ( تقاعَدَ) dia bersara
•
Memberi maksud berpura-pura
•
Ex: ( تمارضَ) berpura-pura sakit, (تجاهلا ) buat-buat tak
tahu, ( تعامى) pura-pura buta.
•
Mendatangkan erti berturut
•
Ex: ( تساقطت الحجارةُ) batu
jatuh/berguguran satu demi satu
•
Dirujukkan khas kepada Allah S.W.T.
•
Ex: ( تباركَ الله) Allah menjadikan Diri-Nya
[menjadi dan melalui Diri-Nya] direstui/diberkati atau sempurna atas
segala-galanya.
6. Bentuk (إنفَعَلَ)
•
Menunjukkan makna
refleksif/pasif yg ada dalam bentuk (فعّل)
•
Ex: (كَسَرَ
) memecahkan, menjadi ( انكسر) menjadi pecah.
•
Menyatakan bahawa seseorg itu
membenarkan sesuatu perbuatan dilakukan ke atasnya atau suatu tindakan yang
memberi kesan kepada seseorg.
•
Ex: (قاد
) memimpin, menjadi ( انقاد)
mengizinkan dirinya dipimpin.
•
Refleksif kepada kata kerja bentuk (أفعل)
•
Ex: (أغلق
) mengunci, menjadi ( انغلق)
terkunci.
•
Tidak pernah membawa makna
timbal balik
•
Ex: ( قطع)
memotong, menjadi انقطع terpotong/terputus atau berakhir/tamat.
•
Selalunya tak transitif
•
Ex: ( صرف)
memaling [muka/pandangan], menjadi (انصرف )
berpaling, berangkat, pergi.
7. Bentuk (افتعل)
Refleksif dari bentuk 1.
Ex: ( غسل)
membasuh, menjadi ( اغتسل)
membasuh seseorang/mandi.
Menunjukkan suatu fungsi yang sejalan/selari/sejajar dengan fungsi kata kerja bentuk (تفاعل), mendatangkan makna timbal balik pula.
Ex: ( تشاغل)
menggunakan seseorang/menjadi sibuk, menjadi ( اشتغل)
menjadi sibuk/kesibukan.
Boleh jadi transitif dan tak transitif.
Ex: (فَرَقَ )
bentuk 1, transitif (memisahkan/sesuatu) menjadi (افترق )
tak transitif ( terpisah/berpisah-pisahan).
Bentuk I dan bentuk (افتعل) mempunyai erti yang sama.
Ex: ( خَطِفَ)
membawa lari, merebut, merampas, menjadi ( اختطف)
(makna yang sama).
Boleh juga menunjukkan ragam pasif.
Ex: (ربط )
mengikat, menjadi ( ارتبط)
menjadi terikat/diikat.
8. Bentuk (افعلّ)
•
Menunjukkan warna atau
kecacatan jasmani.
Ex: (أصفرُ) kuning, menjadi (اصفَرَّ) menjadi/berwarna kuning; (أعْوَجُ)bengkok, menjadi (اعوَجَّ ) menjadi bengkok atau berliku-liku.
Ex: (أصفرُ) kuning, menjadi (اصفَرَّ) menjadi/berwarna kuning; (أعْوَجُ)bengkok, menjadi (اعوَجَّ ) menjadi bengkok atau berliku-liku.
•
Tidak mempunyai ragam
pasif.
•
Kata nama terbitan bentuk
ini ialah ( افعلال).
Ex: ازرقاق kebiruan.
Ex: ازرقاق kebiruan.
•
Boleh digunakan utk
membentu perbandingan satu-satu warna atau kecacatan.
Ex: (أشدُّ خضْرَةً ) atau ( أشدُّ اخضرارا) lebih hijau.
Ex: (أشدُّ خضْرَةً ) atau ( أشدُّ اخضرارا) lebih hijau.
9. Bentuk (استفعل)
•
Mengubah makna faktitif dlm
bentuk I, lalu menjadi refleksif yg disertai harapan.
Ex: ( أخبَرَ) memberi khabar, menjadi استخبرَ) ) mohon/menjadi diketahui.
Ex: ( أخبَرَ) memberi khabar, menjadi استخبرَ) ) mohon/menjadi diketahui.
•
Memberi erti permohonan
atau permintaan dlm kata kerja itu.
Ex; ( حضَرَ) bentuk I – hadir, datang, menjadi ( استحضرَ) meminta seseorang datang.
Ex; ( حضَرَ) bentuk I – hadir, datang, menjadi ( استحضرَ) meminta seseorang datang.
•
Menunjukkan makna
kausatif.
Ex: ( خرج) bentuk I – keluar, menjadi ( استخرجَ) meminta/menyuruh keluar atau mengeluarkan; mengusir.
Ex: ( خرج) bentuk I – keluar, menjadi ( استخرجَ) meminta/menyuruh keluar atau mengeluarkan; mengusir.
•
Menjadi denominatif dan
dlm hal ini menggabungkan makna refleksif dan faktitif.
Ex: (خليفة ) khalifah, menjadi ( استخلفَ) melantik seseorang sebagai pengganti/khalifah.
Ex: (خليفة ) khalifah, menjadi ( استخلفَ) melantik seseorang sebagai pengganti/khalifah.
•
Kaya dalam perluasan
makna yang pelbagai daripada akar kata yg tidak dpt dikelompokkan.
Ex; ( عَمِلَ) bentuk I – berbuat; melakukan sesuatu, menjadi ( استعملَ) menggunakan.
Ex; ( عَمِلَ) bentuk I – berbuat; melakukan sesuatu, menjadi ( استعملَ) menggunakan.
Perkongsian yang menarik dan sesuai untuk dibuat rujukan sebelum masuk exam,..haha boleh tak tambah lagi wazan2 lain?
ReplyDeleteIn Sya Allah, kami akan usahakan untuk memenuhi kehendak kalian, lagipun kami sendirikan menggunakan nota-nota pembelajaran untuk dimuat turunkan disini. Jazakillah,..
DeleteMaaf admin, saya nie pakar bahasa arab jadi saya nak comment ckit yang bahagian pertama 2 mengapa( خيمة) (khemah) menjadi (خيَّمَ ) (memasang khemah). ?
ReplyDeleteAnda boleh rujuk dalam rujukan yang telah kami murojaahkan iaitu salah satunye "tat'bik an-nahwi" dan juga rujukan dalam kamus, tapi engat jangan guna kamus munjid sebab kami anti.
DeleteAdmin sye ade sedikit kekeliruan. Blog nh banyak kekurangan dalam menghuraikan dengan jelas isi kandungan rencana yang disediakan, so saya punye cdngan admin bleh berikan sedikit penerangan cam perkataan kausatif, deklaratif, denominatif & sme2 2 mang xfaham langsung, so tolong update baru,..hehee...
ReplyDeleteBetul jugak 2, admin kebiasaanya menganggap pembaca lebih bersikap agresif iaitu ingintahu, lantas dengan penggunaan perkataan yang tinggi ini sengaja tidak diterjemahkan sebagai nilai figuratif. Tapi saya menghormati pendapat tuan, nanti kami akan laraskan semula petikan ini kepada sasaran yang lebih umum penerimaanya.
Delete"Ade tak lagi wazan - wazan lain supaye boleh dapat banyak lagi info untuk penambahan pemahaman dalam terjemah arab, sebab saya berminat dalam bab2 arab nih,..??"
ReplyDeleteSetakad inilah yang syabab mampu untuk kogsikan sebab kami menjaga autoriti blog kami , sebarang kekeliruan atau kelemahan terjemah tidak akan kami kogsikan melainkan mendapat penapisan atau kelulusan daripada tenaga pengajar kami dan penasihat kami.
Deleteassalamualaikum..nk nyibuk skali nie..perkongsian kat blog nie ibarat cm dwibhse kan..arab ngan melayu..kan srnok bile mlayu tu x di short kan bhse nye..nnt pakar bhse melayu marah..anggplah korg sdg mnulis satu buku..and arab tu dibariskn penuh?x gtu?sbbnye takot nnt org yg x bpe pndai arabic nie main bace je..atau org yg baru nak blaja ke,trus je main ambik n ltak bris..nnt lain pulak kan jd nye..mgkn nmpk biase,tp psanan ustzh sye la..bhse arab nie kne jge betol2..lg bnyk cth yg dinyatekan,lagi ok kot...nk tanye,prktaaan قبل tu ade 2 bunyi kan..قابل ngan مقابلة..kalu btol la,buat la due2..lau sye slh,xpela..abaikan..:-)..syukran
ReplyDeleteAssalamualaikum cik fatiemah
Deletehehe mflh nk nyibuk sikit
yg ats wazan "فاعل"
mengikut ape yg sy bljr la
wazan nye mcm ni haa
فاعل,يفاعل,مفاعلة,وفعالا,وفيعالا
hehe skdr bgtau jer
tp tgu lh jwpn drpd syabab sndiri
takut2 salah plak yg kite punyer nii
^_^ ^__^
haha
ReplyDeleteni baru wazan sulasi mazid
yg sptutnye ade 12
xpe, bljr slow2
hehe yg ni pun dh pening kpale
all the best ^_^
amboih susah benor 2 ,nmpak gaye kene tukar lah blog terjemhan kepada blog nahu wa sarf, agak berat utk muat turun kesemua wazan-wazan, xpe2 mungkin saye boleh request admin(bos kami) untuk masukkan nahu wa sarf beserta minhaj ajurumiah VS nahu mirr.
ReplyDeleteTerima kasih ye atas perkongsian.
ReplyDeleteAduh, nampak sgt saya ni dengkel dgn bahasa Arab
ReplyDelete